گریز

 ئی پا ئَه پامَه فه رار کَمْ بِچِمْ        (این پا ؤ آن پا می کنم که بگریزم)

وِژِمْ هُمْرَنگِ شوگارْکَمْ بِچِمْ         (همرنگ شب شوم و بروم)

نَه ئو ریمْ نارِنْ،جومی آوْ بارِنْ      (نه براهم نیاورید کاسه ای آب پشت پایم بریزید)

بییِنْ بِیتْ چیئِنْ تکرار کَمْ بِچِمْ       (اجازه بدهید بیت رفتن را تکرار کنم و بروم)

کِراسْ و کِلاشْ و کُتِمْ ئِرارِمْ           (پیراهن و کفش و کتم را در آورم)

خِه رولی عَقِلْ اوسارْ کَمْ بِچِمْ         (کره الاغ عقل را افسار بزنم و بروم)

دی ئِنِ دونیا بی دوس پشیزی       (دیدن دنیا بدون دوست پشیزی)

دَرِ دو دیدَمْ دیوار کَمْ بِچِمْ               (دروازه دیدگانم را دیوار کنم و بروم)

بِهیشْتْ بی شیرین شیرینی نِری   (بهشت بی وجود شیرین شیرین نیست)

هزار بی ستوین هُومار کَمْ بِچِمْ       (همه ی بیستونها را صاف کنم و بروم)

مِردِنْ هَمیل و مَمِیلِ مِیلِم               (همیل و ممیل میل و اشتیاقم مرده اند)

دایاءِ دونیا سی دارْ کَم بِچِمْ             (پیرزن دنیا را سیاهپوش کنم و بروم)

بازی تَموم بی مِه عوض نُوئیمْ         (بازی تمام شد اما من تعویض نشدم)

کِلاشْ طلائیم وَه دار کَمْ بِچِمْ            (کفش طلایم را آویزان کنم و بروم)

آسیاو وَه گِه،گِه ئو مِه نَه هَتْ!          (آسیاب به نوبت اما نوبت به من نرسید)

بارِ دِلِمْ آوْ وِرْدارْ کَمْ بِچِمْ                            (بار دلم را بر دوش بگیرم و بروم)

گَمالْ بی ئَسَه توشی کیشِ گرگ!     (سگ گله نوکری گرگ را می کند)

شوئُنْ خَسِ خاو بی ئارْ کَمْ بِچِمْ             (خواب عمیق چوپان را برآشوبم و بروم)

مِه هَتِمْ وَه دی تا روی تو بویْنِمْ            (من به دنیا آمدم تا سیمای تو را ببینم)

دِلِمْ وَه دردِتْ دوچار کَمْ بِچِمْ                 (دلم را به درد تو دچار کنم و بروم)

پَنْجی ئِه پَنجی کَرْکیتَ ماوْژِمْ                 (پنجه در پنجه کرکیت می اندازم)

دِلِمْ چی ریشی تَمْدارْ کَمْ بِچِمْ        (دلم را مثل ریشه  بافتنی  ریش کنم و بروم)

یِه بونْ ئو هَوَسْ هَزارونْ حوا!            ( یک بام و هوس هزاران حوا به سر دارد)

دل ئِه دوسْ داشتِنْ بیزار کَمْ بِچِمْ       (دلم را از دوست داشتن بیزار کنم و بروم)

مار ئِه پینَه و مِه ئِه مار بیزار!                (مار از پونه بیزار است و من از مار بیزار)

مِه ئِه هَرْ دِکو  هَوارْ کَمْ بِچِمْ                 (از دست هر دو فریاد کنم و بروم) 

 

**************************************************************

وژم: خودم           نارن: نیاورید           آو:آب         بارن: بیاورید        

بیین: اجازه بدهید،بگذارید

چیئن: رفتن       کراس: پیراهن       کلاش: کفش      ئرارم: در بیاورم،خارج

کنم     خه رولی: کره الاغ

اوسار: افسار       هومار: دشت، صاف و هموار         

 همیل و ممیل: فرزندان ننه سرما که اعتقاد بر آن است که بعد از مرگشان

ننه سرما دنیا را آتش میزند و از همین آتش سرمای زمستان میشکند و گرما

شروع میشود.

دایا: پیرزن     سی دار: سیاهپوش         گِه: نوبت          نه هت: نیامد        

آووردار: طرزی خاص برای حمل بار.مثل آب برداشتن.زنان برای حمل مشک

اب طنابها را بنحوی دور مشک حلقه میکنند که دو تکه از طناب مثل حلقه

های کوله پشتی از روی شانه و زیر بغل رد میشود و حمل بار را آسان تر و

وزن آنرا سبک تر میکند این نحوه حمل را آووردار می گویند.

گمال: سگ نر،سگ گله        توشی کیش: توشه کش .کنایه از نوکری و

وردستی.سواران و شکارچیان و یاغیان یک نفر را همراه خود داشته اند که

آذوقه و وسایلشان را حمل میکرده است این فرد را توشی کیش می گفته

اند.

شوئن: چوپان        خس خاو: خواب عمیق          مه هتم:من آمدم      

   دی: تولد، به دنیا آمدن          پنجی: پنجه

کرکیت: دفتین.وسیله ای شانه مانند و دارای دسته ای چوبین یا آهنین که

توسط آن ضربه هایی به تار و پود قالی میزنند و آنها را بهتر در هم می تنند.

تمدار: بافتنی.هر آنچه را که برای بافتن بر دار کنند مثل قالی و گلیم   

هر  دکو: هر دوی آنها

/ 131 نظر / 37 بازدید
نمایش نظرات قبلی
ماه بی تاب

فرار کافی ست . درنگ کن و زندگی را جانانه زندگی کن .فرصت زندگی، یک‌باره است، کوتاه و تکرار ناپذیر. حیف از زندگی که جز به عشق ورزیدن سپری شود . مسیحا برزگر

رسول شکیبا

سلام،موفق باشی و شاعر بمانی.

شاعر مهندس

سلام ممنون از حضورتون . مثل همیشه شعر هاتون عالیا

آذر

سلام ماشا . سروده ات همچنان زیبایی خاص قلم تو را دارد . با توضیحات و زیرنویس ها توانمندی خودت را به محک می کشی . عالیست ..........

lمحسن شاکری

با سلام. شعرهای لکی ات را به کمک ترجمه خواندم اما دوست دارم شعرهای فارسی ات را با حس و حال واقعی بخوانم. منتظرم.

شمس

این المفر ماشا؟

وحید۵۳

اغنیا وه حج مرن مه حاجی نارم حج مه زولف تونه دس قیش میارم جانمازم سینه تو مورم چشاته تسبیکه گله شمارم زلفا سیاته

محمد علی صادقی

با سلام این چه زبانیه؟ واقعا وبتون عالیه مخصوصا زبانش که نوشتین///ضمنابروزم///خوشحال میشم اگه سر بزنین///[گل]

سینافعال

سلام دوست عزیز من به شما تبریک می گویم وافتخار می کنم که به سایت شما امده ام شما احساسی کامل وفکری توانا دارید واین برای جامعه ای مثل ایران افتخار بزرگی است.دوست عزیز اگر شما علاقه به سخنان قصار داشته باشید حتما به سایت من سر بزنید